Life in Kumamoto by Taiwanese

嘗試說熊本腔吧 其1

熊本腔吧

日語中,有規範的正式說法,在官方場合時所用的就是一般所謂的「標準語」。
像是「NHK播報員的用語」或是「教科書上的用語」就是其中的代表。
但是,這也不是嚴格定義。畢竟語言是不斷隨著時代變化的東西。

像這樣的標準語外,其實在日本各地都有獨自的語言表達存在著。這就是所謂的「方言」。
要精通日語已經很吃力了,每個地區還會有不同的表達,我想對外國人來說更是不容易理解吧。
但是,如果能用「方言」與當地人對話,就能瞬間拉近彼此間的距離。

這個系列,將從下次起就跟大家聊聊熊本的方言。
希望藉此,讓大家稍微認識一些熊本方言(熊本腔)

 

【日本語】

熊本弁を使ってみよう No.1

日本語には規範的な正式の言い方とみなされており、公式の場で使われる言葉のことを「標準語」といいます。
「NHKアナウンサーのことば」や「教科書のことば」が代表的です。
しかし、厳密に決められているわけではありません。言葉は常に時代と共に変化していくものだからでしょう。

そんな標準語とは別に日本の各地方には独自の言葉が存在します。それを「方言」と言います。
日本語をマスターするのも大変なのに、地域ごとに言葉が変わるのは外国人にはわかりにくいですよね。
でも「方言」を使って会話ができると地元の方との心の距離はぐっと近くなります。

このシリーズでは次回から熊本の方言を紹介していきます。
少しでも熊本の方言(熊本弁)を知っていただければ幸いです。

作者:BABI